Tại sao dòng chữ “The quick brown fox jumps over the lazy dog" thường xuất hiện khi bạn cài font chữ?
Designer và những bạn hay cài Font chữ chắc hẳn đều quen thuộc với dòng chữ "The quick brown fox jumps over the lazy dog"(tạm dịch: Con cáo nâu nhanh nhẹn nhảy qua con chó lười biếng). Nhưng liệu bạn có biết tại sao không phải dòng chữ bất kỳ nào khác mà lại là dòng chữ này xuất hiện không? Cùng tìm hiểu qua bài viết dưới đây nhé.
Trong tiếng Anh, dòng chữ The quick brown fox jumps over the lazy dog là một pangram - một câu, một cụm từ chứ đủ 26 mẫu tự trong bảng chữ cái. Khi muốn luyện gõ bàn phím (touch-typing), thử máy đánh chữ, thử bàn phím máy tính,… hay thử bất kỳ ứng dụng nào cần dùng tới tất cả các chữ cái trong bảng chữ tiếng Anh, người ta thường chọn gõ cụm từ vừa ngắn gọn và vừa súc tích này.
Trong tiếng Anh ngoài "The quick brown fox jumps over the lazy dog" thì vẫn còn một số pangram khác nhưng cụm từ này được nhiều người sử dụng nhất vì nó đơn giản và dễ nhớ nhất.
Vào ngày 10 Tháng 2, 1885, tờ Boston Journal lần đầu tiên sử dụng và xuất bản cụm từ The quick brown fox jumps over the lazy dog trên nhật báo buổi sáng với lời giới thiệu rằng đây là câu chứa đủ các chữ trong bảng chữ cái mà các giáo viên hay cho các sinh viên khoa văn tập gõ trên máy đánh chữ.
Khi máy đánh chữ trở thành công cụ phổ biến vào cuối thế kỷ 19 thì cụm từ này thường xuất hiện như một bài tập trên các sách dạy gõ phím. Và sang đến thế kỷ 20, càng nhiều người biết đến cụm từ này hơn.
Ngày 10 tháng 1 năm 1903, Pitman's Phonetic Journal trong một bài viết của mình đã cho rằng câu này là một câu dùng toàn bảng chữ cái được nhiều người biết nhất.
Câu này cũng được sử dụng trong thông điệp đầu tiên gửi qua Moscow–Washington hotline, kênh điện toán chính thức giữa Mỹ và Liên bang Nga để thử & kiểm tra hệ thống. Trong quá trình thử nghiệm, dịch giả người Nga đã hồi âm và hỏi lại phía Mỹ về ý nghĩa của dòng chữ này. Cụ thể, phản hồi ghi rõ "What does it mean when your people say 'The quick brown fox jumped over the lazy dog?'" (tạm dịch: Bên Mỹ các anh nói 'Con cáo nâu nhảy qua con chó lười' là có ý gì vậy?)
Trong thế kỉ 20, câu này cũng được các kĩ thuật viên dùng làm chuẩn khi thử hệ thống máy đánh chữ hay điện tín.
Thời nay, câu này vẫn thường được sử dụng để thử khả năng hiển thị của những font chữ mẫu hoặc thử bàn phím máy tính.
Một số pangram trong tiếng Anh:
1. Waltz, bad nymph, for quick jigs vex.
2. Quick zephyrs blow, vexing daft Jim.
3. Sphinx of black quartz, judge my vow.
4. Two driven jocks help fax my big quiz.
5. Five quacking zephyrs jolt my wax bed.
6. The five boxing wizards jump quickly.
7. Pack my box with five dozen liquor jugs.
8. The quick brown fox jumps over the lazy dog.
9. Jinxed wizards pluck ivy from the big quilt.
10. Crazy Fredrick bought many very exquisite opal jewels.
11. We promptly judged antique ivory buckles for the next prize.
12. A mad boxer shot a quick, gloved jab to the jaw of his dizzy opponent.
13. Jaded zombies acted quaintly but kept driving their oxen forward.
14. The job requires extra pluck and zeal from every young wage earner.
Nhận xét
Đăng nhận xét